TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1987-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Political Science
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mandate
1, fiche 1, Anglais, mandate
nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
an authorization to act given to a representative (accepted the mandate of the people). (WEBAM 1984) 1, fiche 1, Anglais, - mandate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sciences politiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mandatement
1, fiche 1, Français, mandatement
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le mandatement de l'élu au moyen du programme qu'il a proposé à ses électeurs est devenu pure fiction. (NOBSE 1153 12-18.12.86 31) 1, fiche 1, Français, - mandatement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- valve spring cap
1, fiche 2, Anglais, valve%20spring%20cap
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- valve spring retainer 1, fiche 2, Anglais, valve%20spring%20retainer
correct
- valve spring pocket 1, fiche 2, Anglais, valve%20spring%20pocket
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coupelle de ressort de soupape
1, fiche 2, Français, coupelle%20de%20ressort%20de%20soupape
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Comprimer les ressorts de soupapes avec un compresseur approprié et déposer les clavettes, les ressorts, les coupelles et les soupapes et les ranger en respectant leur appariement. 1, fiche 2, Français, - coupelle%20de%20ressort%20de%20soupape
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-08-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Human Geography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cultural geographer
1, fiche 3, Anglais, cultural%20geographer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Géographie humaine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- géographe culturel
1, fiche 3, Français, g%C3%A9ographe%20culturel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- géographe culturelle 1, fiche 3, Français, g%C3%A9ographe%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1984-08-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Language
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pooped out 1, fiche 4, Anglais, pooped%20out
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fourbu 1, fiche 4, Français, fourbu
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Biomass Energy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Bioenergy Project 1, fiche 5, Anglais, Bioenergy%20Project
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Énergie de la biomasse
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Projet Énergie de la biomasse
1, fiche 5, Français, Projet%20%C3%89nergie%20de%20la%20biomasse
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source : SP-5/82. 1, fiche 5, Français, - Projet%20%C3%89nergie%20de%20la%20biomasse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- clearance mechanism
1, fiche 6, Anglais, clearance%20mechanism
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 6, Anglais, - clearance%20mechanism
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mécanisme d'autorisation
1, fiche 6, Français, m%C3%A9canisme%20d%27autorisation
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 6, Français, - m%C3%A9canisme%20d%27autorisation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- daily storage 1, fiche 7, Anglais, daily%20storage
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Volume of water which can be stored daily in a reservoir between minimum and maximum daily water levels under ordinary operating conditions. 2, fiche 7, Anglais, - daily%20storage
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- stockage journalier
1, fiche 7, Français, stockage%20journalier
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- réserve journalière 2, fiche 7, Français, r%C3%A9serve%20journali%C3%A8re
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Volume d'eau que l'on peut stocker par jour dans un réservoir entre les niveaux journaliers minimal et maximal, dans les conditions normales d'exploitation. 1, fiche 7, Français, - stockage%20journalier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- almacenamiento diario
1, fiche 7, Espagnol, almacenamiento%20diario
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Volumen de agua que puede almacenarse diariamente en un embalse, entre los niveles máximos y mínimos diarios, en condiciones normales de explotación. 1, fiche 7, Espagnol, - almacenamiento%20diario
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- audio mixer
1, fiche 8, Anglais, audio%20mixer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
audio mixer: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 8, Anglais, - audio%20mixer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mélangeur audio
1, fiche 8, Français, m%C3%A9langeur%20audio
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
mélangeur audio : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 8, Français, - m%C3%A9langeur%20audio
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- heavy goods vehicle traffic
1, fiche 9, Anglais, heavy%20goods%20vehicle%20traffic
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- HGV traffic 1, fiche 9, Anglais, HGV%20traffic
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 9, La vedette principale, Français
- trafic lourd
1, fiche 9, Français, trafic%20lourd
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- circulation de poids lourds 1, fiche 9, Français, circulation%20de%20poids%20lourds
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tránsito vial
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tráfico pesado
1, fiche 9, Espagnol, tr%C3%A1fico%20pesado
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-01-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Silk-Screen Printing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- remover 1, fiche 10, Anglais, remover
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sérigraphie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dissolvant
1, fiche 10, Français, dissolvant
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :